This Archive : 2008年08月15日

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


記事を翻訳

前回のブログの記事を、インターネット翻訳サービスで中国語に訳してみた。

今天休息、明天星期六工作。近来出去变成嫌麻烦。是汽油价格的昂贵,虽然被踌躇也在车做加油,困倦休息日也日也午睡了的有利做多。上年纪。傍晚夏天结束海岸循环的做程度。吸氧健身运动也在这8月圆形9年。在老人家鞭打,已经1年,「加油!」劝说、什么继续。

正しいのか?

英語なら、
Although it was closed today, it works from tomorrow to Saturday. Going out these days is troublesome. There is that 加油(ing) on a car hesitates by the jump of a gas price, and he is sleepy and there are many holidays and days which take a nap. Did it grow old? The grade which carries out cycling of the seashore in that end of ん and summer to the evening. Aerobics is also in this August and it is まる nine years. whipping old body -- "-- already -- one year and 加油 -- " -- と -- I will persuade and will continue somehow.

"he"や"it"は自分のことだ。まぁ、Good Job!としよう。ブログの国際デビューも近い。

韓国語はうまくいかなかった。
スポンサーサイト
TrackBack : 0
Comment : 0
Category : その他


Profile

はじめ

Link

Illustration by ふわふわ。り ・・・ Designed by サリイ
Copyright © こもれびの庭から All Rights reserved  /  
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。